-
1 a
I. ptcl. (предшествует числительным, которые употребляются самостоятельно без существительных или при счёте) a h-aon deug одиннадцать II. ptcl. (+ voc.; + лен.) о (при обращении) A Charaid милостивый государь III. ptcl. (+ лен.) вместе с отглагольным существительным служит для образования инфинитива: tha mi a' dol a shnàmh я иду плавать IV. pron. rel. (с отрицанием имеет форму nach) который, которая V. adj. poss. (+ лен.) его (относится к обладателю мужского рода) chunnaic e a mhac 's a mhàthair он увидел своего сына и свою мать vi. adj. poss. (без лен., перед гласным + h-) её (относится к обладателю женского рода) chunnaic i a mac 's a màthair она увидела своего сына и свою мать VI. prep. (+ лен.) указывает на количество (переводится родительным падежом) a dhà no a thrì a bhliadhnaichean два или три года uair a thìde один час (букв. "один час времени") см. тж. de, 1) VII. prep. (+ лен.) к, в (при обозначении направления движения) thèid i a Ghlaschu она поедет в Глазго см. тж. do, III., 2) -
2 do
I. ptcl. участвует в оформлении инфинитива; употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях: cha do rinn mi e я этого не делал(а) an do dh'fhalbh i? она уехала? nach d'fhuair sibh iad? ты их не нашёл?; ты их не получил? càit an do rugadh e? где он родился? II. adj. poss. (перед гласным, перед fh + гласный имеет форму t') твой, твоя, твоё, твои gabh do dhìnnear а) бери свой обед; б) ешь свой обед 's math d' fhaicinn! как хорошо, что я тебя увидел III. prep. (+ лен.; + dat.) (другая форма dha, см.: формы предлога do) 1) указывает на адресата или объект действия; переводится существительным в дательном падеже thoir do dh'Iain e отдай это Иану dè a thachair dhut? что с тобой случилось? innis do Mhàiri e расскажи это Мэри 2) к, в (направление движения; может иметь форму a; don и do na могут иметь формы dhan, dha na) rach do / a Ghlaschu ехать в Глазго thèid mi don / dhan eaglais я пойдув церковь sgrìob do na / dha na h-eileanan поездка на острова cuir màileid dhan chàr положить чемодан в машину tilg clach dhan loch кинуть камень в озеро 3) для, ради nì mi sin dhut я сделаю это ради тебя ciamar a chaidh dhuibh? / ciamar a dh'èirich dhuibh? как поживаете? (букв. "как оно для вас прошло / произошло?") 4) в выражениях: tha e na dheagh charaid dhomh он мой хороший друг co-ogha dhomh один из моих двоюродных братьев an urrainn dhaibh a dhèanamh? они могут это сделать? cha b' aithne dha i он её не знал b' fheudar do Sheumas falbh Джеймсу пришлось уйти air dha am bealach a ruigsinn... по достижении высшей точки перевала он... an dèidh dhomh mo shùilean a dhùnadh после того, как я закрыл глаза... -
3 rach
vi. (vn. dol nm.; см.: формы глагола rach) 1) идти, ходить; ехать thèid mi don bhaile я пойду в город a bheil an trèana seo a' dol do Ghlaschu? этот поезд едет в Глазго? rach a chadal идти спать chaidh i bhuaithe она покатилась по наклонной плоскости, она опустилась 2) происходить, случаться a bheil / am bi na cèilidhean a' dol fhathast? а кейлиды ещё устраивают? dè tha dol? что происходит?; как дела?, как житьё-бытьё?; ну, как оно? bha mi sa chùirt an-dè! - ciamar a chaidh dhut? - cha deach ach gu dubh dona! я вчера был в суде! - ну и как у тебя всё прошло? - да никак, просто ужасно! 3) делаться, становиться (как глагол-связка в сочетании с абстрактными существительными) tha e a' dol am meud / feabhas он увеличивается / поправляется 4) пойти работать (куда-л.), получить место, устроиться chaidh e na phoileas он стал полицейским 5) служит для образования конструкции со страдательным значением: chaidh talla a' bhaile a pheantadh мэрию покрасили cha tèid sin a dhèanamh это не будет исполнено 6) в различных устойчивых словосочетаниях: rach thar a chèile ссориться, повздорить rach an sàs anns an obair втянуться в работу, увлечься работой rach an urras gu... гарантировать, что... chaidh e às mo chuimhne я забыл об этом (букв. "это ушло из моей памяти") - rach agam air
- rach am falach
- rach fodha
- rach ri taobh cuideigin